متن قسمت ابتدایی فیلم Nix با ترجمه فارسی + آموزش کامل لغات

فیلم

9 دقیقه

فهرست محتوا

معرفی فیلم Nix (2022)

فیلم Nix یک فیلم ترسناک آمریکایی محصول 2022 است که داستان یک خانواده را روایت می‌کند که در جریان یک سفر، با موجودی مرموز و تهدیدآمیز روبه‌رو می‌شوند. فضای فیلم از یک شروع کاملاً خانوادگی و گرم آغاز می‌شود، اما به‌تدریج نشانه‌های تنش و ترس ظاهر می‌شوند.

در این صفحه، قسمت ابتدایی فیلم Nix با ترجمه روان فارسی، تحلیل اصطلاحات، سطح‌بندی واژگان و تمرین‌های آموزشی بررسی می‌کنیم.

سطح زبان این بخش: متوسط (B1–B2)

قسمت ابتدایی فیلم Nix

Did you call for me, honey?

سراغ منو گرفتی، عزیزم؟

No, Mom.

نه مامان

Huh, you’re up early, kiddo.

خیلی زود بیدار شدی. بچه جون.

What can I get you for breakfast?

چی میتونم برای صبحونت بهت بدم؟

Chocolate chip pancakes.

(نوعی پن کیک)

You got it, love bug.

در خدمتم، عزیزم.

And for the tracks, do you think I’ll win.

و فکر می‌کنی تو مسابقه من برنده میشم.

No, you won’t.

نه، تو نمیبری.

Because there’s no finish line, how can you win?

چون هیچ خط پایانی وجود نداره، چطوری می‌خوای ببری؟

You just gotta make your own.

تو باید یک خط پایان برای خودت بسازی.

I win!

من بردم!

What’s wrong?

مشکل چیه؟

I had another nightmare.

یک کابوس دیگه داشتم.

Kids, get dressed. We’re leaving in 20 minutes.

بچه‌ها لباس بپوشید. 20 دقیقه دیگه حرکت می‌کنیم.

Grab your things.

وسایلتونو بردارید.

Don’t forget our baseball stuff.

وسایل بیسبالمون فراموش نشه.

Please, don’t kill me! Don’t hurt me! Please!

خواهش می‌کنم منو نکش! به من آسیب نرسون! خواهش می‌کنم!

Open the door!

در رو باز کن!

Please!

لطفا!

Lucas, what are you doing to her?

لوکاس، داری باهاش چکار می‌کنی؟

I hate you! I’m telling Mom and Dad.

ازت متنفرم! به مامانو بابا می‌گم.

Mom, the camera.

مامان، دوربین.

Oh, here you go, hon.

بفرمایید، عزیزم.

Thanks.

ممنون.

Remember when we went camping on our second date?

یادت میاد دومین قرارمون رفتیم کمپ؟

Hey, Dad.

سلام بابا

Hey, Champ.

سلام چمپ.

Hey, you guys wanna know what bears call people in sleeping bags?

هی بچه‌ها می‌خواین بدونین خرس‌ها به آدم‌هایی که توی کیسه خواب می‌خوابن چی می‌گن؟

What?

چی؟

Soft tacos.

تاکوی نرم. (اینجا شوخی هست، خرس‌ها به آدم‌های داخل کیسه‌خواب میگن “تاکوی نرم” چون شبیه غذا هستن)

Stop it.

بسه.

I don’t get it.

نفهمیدم.

He means the bears are gonna eat us.

منظورش اینه که خرس‌ها قراره ما رو بخورن.

Lucas, leave your sister alone.

لوکاس، خواهرتو تنها بزار.

Mom!

مامان!

I wanted to hit some high pops today, but it’s raining.

می‌خواستم امروز چندتا توپ بلند بزنم، ولی بارونه.

Oh, sweetie, no, the rain’s gonna clear, okay. I promise.

اوه عشقم، نه، هوا صاف میشه، اوکی، قول میدم.

Where’s my hug.

پس بغل من کو.

I love you, Mom.

دوست دارم مامان.

I love you too, sweetie.

منم دوست دارم عزیزم.

Lucas, Lucas, Lucas, Lucas, Lucas, Lucas!

لوکاس، لوکاس …

Now batting, Lucas Coyle! The crowd goes wild!

و حالا نوبت ضربه زدن لوکاس کویله! جمعیت منفجر می‌شه!

Hey!

هی!

Shut up.

خفه شو.

Tessa, get the ball.

تسا، توپو بیار.

What are you, scared? Get the ball.

از چی میترسی. توپو بیار.

No, you threw the ball. Go get it.

نه، تو توپو انداختی. برو بیارش.

Get the ball!

توپو بیار!

Stop being a jerk.

مثل بیشعورا رفتار نکن.

Tessa!

تسا!

Hey, kids, time to eat!

هی، بچه‌ها، وقت خوردنه!

We want food, we want food, we want food!

ما غذا می‌خوایم، ما غذا می‌خوایم، ما غذا می‌خوایم!

Rich, how long till the burgers?

ریچ، چقدر طول میکشه برگرها آماده شن؟

Give me about five, hon.

ی پنج دقیقه وقت بدید بهم، عزیزم.

Now, Jack, it’s important to marinate the ketchup with the onions.

جک، خیلی مهمه سُس رو با پیاز خوب مخلوط کنی.

So, the secret ingredient, is sharp cheddar cheese.

بنابرایت، ماده‌ی مخفی پنیر چدار تنده.

And you put it all on an English muffin instead of a bun.

و همه‌ش رو به‌جای نون همبرگری، روی یه نون انگلیسی می‌ذاری.

Hey, honey?

هی، عزیز؟

Yeah?

بله؟

Looks like it might storm.

انگار داره طوفان میاد.

We might have to head back tonight.

ممکنه مجبور بشیم امشب برگردیم.

No, I think we’ll be all right.

نه، فکر کنم اوضاع خوب باشه.

Think so?

آره فکر کنم.

Dad?

بابا؟

What?

چیه؟

Look, someone’s watching us.

ببین، یکی داره ما رو نگاه میکنه.

Hey.

هی.

Hello.

سلام.

What are you doing over there?

اونجا چکار می‌کنی؟

Who was that?

کی بود؟

It was just someone lost.

یکی گم شده بود.

Nothing to worry about.

چیزی نیست، نگران نباش.

Where’s Tessa?

تسا کجاست؟

Where’s Tessa? Tessa?

تسا کجاس؟ تسا؟

Tessa.

تسا

Hey, Tessa!

هی تسا!

Tessa.

تسا

Tessa!

تسا!

You guys stay here in case she comes back.

شما همین‌جا بمونید، اگه برگشت.

Okay.

باشه.

It’s okay.

چیزی نیست.

Out!

خارج شو!

Oh, hi.

اوه، سلام.

What’s your name?

اسمت چیه؟

Out.

برو بیرون.

My name’s Tessa.

اسمم تسا.

I just need to get my ball.

فقط می‌خوام توپم رو بردارم.

Out!

برو بیرون!

It’ll just take a minute.

یه لحظه بیشتر طول نمی‌کشه.

معنی: «انجام میشه / چشم»
کاربرد: پاسخ مثبت غیررسمی و سریع
سطح: B1


در جمله:

You just gotta make your own.

معنی تحت‌اللفظی: «مال خودت بساز»
معنی مفهومی: «خودت مسیر یا موفقیتت رو بساز»
سطح: B2


معنی رایج: «دست از سر کسی برداشتن»
نه صرفاً «تنها گذاشتن»
سطح: B2


معنی: «از شدت هیجان دیوانه شدن»
کاربرد در مسابقات و جمعیت
سطح: B2


pop = توپ هوایی
معنی جمله: «چند تا ضربه هوایی بلند بزنم»
سطح: B2

🔹 لغات پایه (A1–A2)

معنیواژه
صدا زدنcall
عزیزمhoney
زودearly
صبحانهbreakfast
بردنwin
کشتنkill
آسیب رساندنhurt
طوفانstorm
گم شدهlost
نگران بودنworry

🔹 لغات متوسط (B1)

معنیواژه
کابوسnightmare
سریع برداشتنgrab
لباس پوشیدنget dressed
خط پایانfinish line
برگشتنhead back
جمعیتcrowd
ترسیدهscared

🔹 اصطلاحات و عبارات مهم (B2)

معنی کاربردیعبارت
انجام میشهyou got it
عزیزم (محبت‌آمیز)love bug
دست از سر کسی برداشتنleave alone
از هیجان منفجر شدنgo wild
مسیر خودت رو ساختنmake your own

call 

to ask someone to come to you

صدا زدن (کسی)

to use a word or name to describe someone or something in a particular way

نامیدن


honey /ˈhʌni/

spoken especially American English used to address someone you love SYN love

عزیزم


up

not in bed

بیدار بودن 


early /ˈɜːrli/ 

in the first part of a period of time, event, or process

زود


kiddo /ˈkɪdoʊ /

American English spoken informal used by adults to address a young person

بچه جون


chocolate chip pancakes

Chocolate Chip Pancakes are thin, short stack-style pancakes with mini chocolate chips throughout. This is hands-down the favorite pancake flavor of all of my children.

(نوعی پن کیک)


you got it

idiom US informal used to say that you will quickly do what someone has asked you to do

در خدمتم، خیالت تخت (انجام خواهد شد)


lovebug

a person who is in love; a sweetheart. 

عزیزم


track /træk/ 

a circular course around which runners, cars etc race, which often has a specially prepared surface

پیست


win /wɪn/ 

to be the best or most successful in a competition, game, election etc OPP lose

بردن


finish line

خط پایان


make something your own

to change or deal with something in a way that makes it seem to belong to you

چیزی رو مال خود کردن


nightmare /ˈnaɪtmeər/ 

a very frightening dream

کابوس


get dressed

to put your clothes on

لباس پوشیدن


grab  /ɡræb/

to take hold of someone or something with a sudden or violent movement SYN snatch

قاپیدن / سریع برداشتن / چنگ زدن


forget /fərˈɡet/ 

to not remember facts, information, or people or things from the past

فراموش کردن


hurt  /hɜːrt/

to injure yourself or someone else

آسیب رسوندن


stuff /stʌf/ 

informal used when you are talking about things such as substances, materials, or groups of objects when you do not know what they are called, or it is not important to say exactly what they are

چیز، وسایل


kill /kɪl/ 

to make a person or animal die

کشتن


hate /heɪt/ 

to dislike something very much OPP love

متنفر بودن


here you are/here you go

used when you are giving something to someone

بفرمایید


remember /rɪˈmembər / 

to have a picture or idea in your mind of people, events, places etc from the past 

به یاد آوردن


camping /ˈkæmpɪŋ/ 

the holiday activity of living in a tent

اردو، کمپینگ (برای تفریح بیرون رفتن و چادر زدن در طبیعت)


date /deɪt/ 

an occasion when you go out with someone that you like in a romantic way

قرار ملاقات


guys

American English spoken used when talking to or about a group of people, male or female

برو بچ، آقایون خانم ها


bear 

a large strong animal with thick fur, that eats flesh, fruit, and insects

خرس


sleeping bag 

a large warm bag that you sleep in, especially when camping

کیسه خواب


soft taco

a soft flour tortilla filled with your choice of seasoned beef, chicken, or pork carnitas with cheddar cheese, shredded lettuce and fresh diced tomato.

(نوعی غذا)


leave somebody/something alone 

to stop annoying or upsetting someone

دست از سر کسی برداشتن / مزاحم نشدن


pop 

a ball hit high in the air but not far from the home plate, providing an easy catch.

توپ هوایی / ضربه هوایی


sweetie /ˈswiːti/

spoken a way of speaking to someone you love

عزیزم


clear /klɪr/ 

weather clean and fresh, without clouds or mist

صاف شدن / باز شدن (هوا)


promise /ˈprɑːmɪs/ 

to tell someone that you will definitely do or provide something or that something will happen

قول دادن


bat 

to hit the ball with a bat in cricket or baseball

ضربه زدن به توپ (در بیسبال)


crowd /kraʊd/ 

a large group of people who have gathered together to do something, for example to watch something or protest about something

جمعیت


go wild 

to behave in a very excited uncontrolled way

از شدت هیجان منفجر شدن / دیوونه شدن از هیجان


shut up! 

spoken not polite used to tell someone to stop talking SYN be quiet!

خفه شو!


get /ɡet/ 

to bring someone or something back from somewhere

آوردن


scared /skerd/ 

frightened of something, or nervous about something SYN afraid

ترسیده


throw /θroʊ/ 

to make an object such as a ball move quickly through the air by pushing your hand forward quickly and letting the object go

انداختن


jerk

informal someone, especially a man, who is stupid or who does things that annoy or hurt other people SYN idiot

بیشعور / اعصاب‌ خرد کن


till /tɪl/ 

spoken until

تا


burger /ˈbɜːrɡər/ 

a flat round piece of finely cut beef, which is cooked and eaten, or one of these served in a bread bun SYN hamburger

برگر


hon /hʌn/

pronoun American English spoken a short form of honey, used to address someone you love

خلاصه کلمه (honey) عزیزم


important /ɪmˈpɔːrtənt/ 

an important event, decision, problem etc has a big effect or influence on people’s lives or on events in the future

مهم


marinate /ˈmærəneɪt/ (also marinade /ˈmærəneɪd/)

 to put meat or fish in a marinade, or to be left in a marinade for some time

گوشت رو در مواد خوابوندن


ketchup (also catsup American English/ˈketʃəp/ 

a thick cold red sauce made from tomatoes that you put on food

سس قرمز


onion /ˈʌnjən/ 

a round white vegetable with a brown, red, or white skin and many layers. Onions have a strong taste and smell

پیاز


secret /ˈsiːkrɪt/ 

known about by only a few people and kept hidden from others

راز


ingredient /ɪnˈɡriːdiənt/ 

one of the foods that you use to make a particular food or dish

مواد (تشکیل دهنده غذا)


sharp /ʃɑːrp/ 

having a slightly bitter taste OPP mild

تند / قوی‌مزه


Cheddar cheese

the most widely purchased and eaten cheese globally, is always made from cow’s milk. It is a hard cheese with a slightly crumbly texture if properly cured, and if it is too young, the texture is smooth.

(نوعی پنیر)


put /pʊt/ 

to move something to a particular place or position, especially using your hands SYN place

قرار دادن


muffin /ˈmʌfɪn/

a small, usually sweet cake that sometimes has small pieces of fruit in it

مافین (نوعی کیک)


instead of somebody/something

used to say what is not used, does not happen etc, when something else is used, happens etc

به جای کسی/چیزی


bun /bʌn/

1 British English a small round sweet cake a sticky bun

(نوعی کیک)

2 a small round type of bread

(نوعی نان)


storm /stɔːrm/ 

a period of very bad weather when there is a lot of rain or snow, strong winds, and often lightning

طوفان


head 

to go or travel towards a particular place, especially in a deliberate way

به سمت جایی راه افتادن / حرکت کردن به سمت


all ˈright 

not ill, hurt, or upset or not having any problems SYN okay

خوب، سالم


lost

 if you are lost, you do not know where you are and are unable to find your way somewhere

گم شده


worry /ˈwɜːri/ 

to be anxious or unhappy about someone or something, so that you think about them a lot

نگران بودن


in case 

American English if 

اگر


تحلیل فضای ابتدایی فیلم

سکانس ابتدایی فیلم Nix با فضایی گرم و خانوادگی شروع می‌شود. شوخی‌ها، محبت بین اعضای خانواده و گفتگوهای ساده، حس امنیت ایجاد می‌کند. اما اشاره به کابوس، طوفان و نگاه شدن توسط فردی ناشناس، اولین نشانه‌های تنش را وارد داستان می‌کند.

این تضاد بین آرامش و تهدید، تکنیک رایج فیلم‌های ترسناک است.

سوالات متداول درباره قسمت ابتدایی فیلم Nix

آیا این صفحه شامل کل فیلم است؟

خیر، این بخش مربوط به سکانس ابتدایی فیلم است.

سطح زبان این قسمت چیست؟

متوسط (B1–B2)

آیا این فیلم برای یادگیری زبان مناسب است؟

بله، به دلیل طبیعی بودن دیالوگ‌ها و وجود اصطلاحات کاربردی.

جمع‌بندی نهایی

سکانس ابتدایی فیلم Nix ترکیبی از روابط خانوادگی، زبان محاوره‌ای آمریکایی و نشانه‌های تدریجی تنش است. این بخش نه‌تنها برای علاقه‌مندان فیلم‌های ترسناک جذاب است، بلکه یک منبع آموزشی عالی برای تقویت واژگان، درک اصطلاحات و مهارت شنیداری محسوب می‌شود.

توضیحات بیشتر درباره فیلم nix در سایت IMDB

فیلم های بیشتر


دسته‌بندی: فیلم
مشاهده کامل
فعلی متن قسمت ابتدایی فیلم Nix با ترجمه فارسی + آموزش کامل لغات

نویسنده Hossein Javadi

سایر مقالات نویسنده
Hossein Javadi

0

دیدگاه ها

ارسال دیدگاه