فهرست محتوا
اصطلاحات انگلیسی با غذا (Food Idioms) با معنی فارسی
اگر میخواهید انگلیسی را طبیعی و مثل یک بومی صحبت کنید، باید food idioms یا همان اصطلاحات انگلیسی با نام غذاها را بلد باشید. این اصطلاحات در مکالمه روزمره، فیلمها و حتی آزمونهای زبان بسیار کاربرد دارند.
در این مقاله، رایجترین English food idioms را همراه با:
- معنی انگلیسی ساده
- ترجمه فارسی
- مثال کاربردی
- تلفظ واژگان مهم
یاد میگیرید.
food idioms
A piece of cake 🍰
Meaning: to be very easy
خیلی آسان بودن
‘How do you do that?’ ‘It’s a piece of cake! Watch!’
“چطور اون کارو انجام میدی؟” ” خیلی آسونه! نگاه کن!”
| تکه | /piːs/ | piece |
| کیک | /keɪk/ | cake |
| آسان | /iːzi’/ | easy |
| نگاه کردن | /wɒːtʃ/ | watch |
Bread and butter 🍞
Meaning: if something is your bread and butter, it is the thing that gives you your main income
رزق و روزی
The paper’s bread and butter is reporting local events in a small community.
منبع درآمد روزنامهها گزارش اتفاقات محلی در یک اجتماع کوچک میباشد.
| نان | /bred/ | bread |
| کره | /bʌtər’/ | butter |
| مهم، اصلی | /meɪn/ | main |
| درآمد | /ɪnkʌm’/ | income |
| گزارش دادن | /rɪˈpɔːrt/ | report |
| محلی | /loʊkəl’/ | local |
| رویداد | /ɪˈvent/ | event |
| اجتماع | /kəˈmjuːnəti/ | community |
Bring home the bacon 🥓
Meaning: to earn the money that your family needs to live
درآمد کافی برای گذراندن زندگی درآوردن
My wife brings home the bacon, while I watch the kids.
همسرم خرج زندگی رو میده، درحالیکه من از بچهها مراقبت میکنم.
| آوردن | /brɪŋ/ | bring |
| بیکن [گوشت باریک شده و نمک زده خوک] | /beɪkən’/ | bacon |
| بدست آوردن | /ɜːrn/ | earn |
| احتیاج داشتن | /niːd/ | need |
| همسر | /waɪf/ | wife |
| درحالیکه | /waɪl/ | while |
| مراقبت کردن | /wɒːtʃ/ | watch |
Couch Potato 🥔
Meaning: A lazy person who watches TV a lot
فرد تنبل و کمتحرک
| مبل | /kaʊtʃ/ | couch |
| سیبزمینی | /pəˈteɪtoʊ/ | potato |
| تنبل | /leɪzi’/ | lazy |
| شخص | /pɜrːsən’/ | person |
| نگاه کردن | /wɑːtʃ/ | watch |
| بسیار زیاد | a lot |
Cheap as chips 🍟
Meaning: very inexpensive
خیلی ارزان
Oh, you could definitely afford an apartment in my building—the rent is cheap as chips
تو واقعا میتونی یک آپارتمان تو این ساختمان کرایه کنی- کرایش خیلی ارزونه.
| ارزان | /tʃiːp/ | cheap |
| چیپس | /tʃɪps/ | chips |
| ارزان | /ɪnɪkˈspensɪv/ | inexpensive |
| یقینا | /defənətli’/ | definitely |
| وسع مالی داشتن | /əˈfɔːrd/ | afford |
| ساختمان | /bɪldɪŋ’/ | building |
| کرایه کردن | /rent/ | rent |
Cry over split milk 🥛
Meaning: to waste time feeling sorry about an earlier mistake or problem that cannot be changed
غصه گذشته را خوردن
It is now too late to cry over split milk.
الان دیگه خیلی دیره غصه گذشته رو بخوریم.
| گریه کردن | /kraɪ/ | cry |
| بر روی | /oʊvər’/ | over |
| ریخته شده | /splɪt/ | split |
| شیر | /mɪlk/ | milk |
| هدر دادن | /weɪst/ | waste |
| اشتباه | /məˈsteɪk/ | mistake |
| تغییر دادن | /tʃeɪndʒ/ | change |
| دیر | /leɪt/ | late |
Not be your cup of tea 🍵
Meaning: to not be the type of thing that you like
چیزی مورد علاقه نبودن
Jazz just isn’t my cup of tea – I prefer classical music.
موسیقی جاز مورد علاقه من نیست. من موسیقی کلاسیک رو ترجیح میدهم.
| فنجان | /kʌp/ | cup |
| چای | /tiː/ | tea |
| نوع | /taɪp/ | type |
| ترجیح دادن | /prɪˈfɜːr/ | prefer |
| کلاسیک | /klæsɪkəl’/ | classical |
Can’t have your own cake and eat it 🎂
Meaning: to have all the advantages of something without its disadvantages
هم خدا رو خواستن هم خرما رو
You’re never going to save enough money to buy a house if you keep buying expensive appliances and cars. You can’t have your cake and eat it, too.
تو هرگز پول جمع نخواهی کرد برای خرید خانه اگر تو به خرید وسایل و ماشینهای گران قیمت ادامه بدی. تو نمیتونی هم خدارو داشته باشی هم خرما رو.
| کیک | /keɪk/ | cake |
| خوردن | /iːt/ | eat |
| فایده | /ədˈvæːntɪdʒ/ | advantage |
| بدون | /wɪðˈaut, wɪθˈaʊt/ | without |
| ضرر | /ˌdɪsədˈvæ ntɪdʒ/ | disadvantage |
| جمع کردن | /seɪv/ | save |
| خریدن | /baɪ/ | buy |
| گران | /ɪkˈspensɪv/ | expensive |
| وسیله | /əˈplaɪəns/ | appliance |
| داشتن | /hæv/ | have |
Take with a pinch / grain of salt 🧂
Meaning: to not completely believe what someone tells you, because you know that they do not always tell the truth
با شک و تردید به چیزی نگاه کردن. به آسانی چیزی را باور نکردن.
If I were you, I’d take his advice with a grain of salt.
اگر جای تو بودم، به مدارکش با شک و تردید نگاه میکردم.
| ذره | /pɪntʃ/ | pinch |
| دانه | /ɡreɪn/ | grain |
| نمک | /sɒːlt/ | salt |
| کاملا | /kəmˈpliːtli/ | completely |
| باور داشتن | /bəˈliːv/ | believe |
| حقیقت | /truːθ/ | truth |
| نصیحت | /ədˈvaɪs/ | advice |
Put all your eggs in one basket 🥚
Meaning: to depend completely on one thing or one course of action in order to get success, so that you have no other plans if this fails
گذاشتن تمام سرمایه و شانس یک جا
When planning your investments, it’s unwise to put all your eggs in one basket.
وقتی برای سرمایه گذاری برنامهریزی میکنی، عاقلانه نیست تمام سرمایتو یک جا قرار بدی.
| قرار دادن | /pʊt/ | put |
| تخم مرغ | /eɡ/ | egg |
| سبد | /bæ skɪt’/ | basket |
| بستگی داشتن | /dɪˈpend/ | depend |
| دوره | /kɔːrs/ | course |
| فعالیت | /ækʃən’/ | action |
| به منظور اینکه | in order to | |
| موفقیت | /səkˈses/ | success |
| بنابراین | so that | |
| برنامه | /plæn/ | plan |
| رد شدن | /feɪl/ | fail |
You can’t make an omelet (omelette) without breaking some eggs 🍳
Meaning: used to say that it is impossible to achieve anything important without causing a few problems
بدون زحمت و بدون مواجه شدن با مشکلات موفقیتی بدست نمیاد.
نابرده رنج، گنج میسر نمی شود.
| املت | /ɒmlət’/ | omelet |
| شکستن | /breɪk/ | break |
| غیرممکن | /ɪmˈpɒsəbəl/ | impossible |
| به دست آوردن | /əˈtʃiːv/ | achieve |
| مهم | /ɪmˈpɔːrtənt/ | important |
| باعث شدن | /kɒːz/ | cause |
| مشکل | /prɒbləm’/ | problem |
Too many cooks spoil the broth 🍲
Meaning: used when you think there are too many people trying to do the same job at the same time, so that the job is not done well
آشپز که دو تا شد، آش یا شور میشه یا بینمک.
| آشپز | /kʊk/ | cook |
| خراب کردن | /spɔɪl/ | spoil |
| خورش | /brɒθ/ | broth |
| تلاش کردن | /traɪ/ | try |
| به خوبی | /wel/ | well |
A hard/tough nut to crack 🥜
Meaning: a difficult problem or situation
یک مشکل یا وضعیت سخت
The problem of how to motivate employees can be a tough nut to crack sometimes.
این مشکل که چطور کارمندان را با انگیزه کنیم یک مشکل سختی است.
| سخت | /hɑːrd/ | hard |
| سخت | /tʌf/ | tough |
| آجیل | /nʌt/ | nut |
| شکستن | /kræk/ | crack |
| مشکل | /dɪfɪkəlt’/ | difficult |
| وضعیت | /ˌsɪtʃuˈeɪʃən/ | situation |
| انگیزه دادن | /moʊtɪveɪt’/ | motivate |
| کارمند | /emplɔɪˈiː/ | employee |
Pie in the sky 🥧
Meaning: something good that someone says will happen, but which you think is impossible or unlikely
خواب و خیال
Hope of a cure is just pie in the sky.
امید به درمان فقط یک خواب و خیاله.
| پای کیک | /paɪ/ | pie |
| آسمان | /skaɪ/ | sky |
| اتفاق افتادن | /hæpən’/ | happen |
| نا محتمل | /ʌnˈlaɪkli/ | unlikely |
| امیدوار بودن | /hoʊp/ | hope |
| درمان | /kjʊr/ | cure |
Eat humble pie 🥧
Meaning: to admit that you were wrong and say that you are sorry
قبول اشتباه و معذرت خواهی کردن
Taylor’s victory in the semi-final has forced many of her critics to eat humble pie.
پیروزی تیلور در نیمه نهایی همه منتقدانش را مجبور به معذرت خواهی کرد.
| فروتن | /hʌmbəl’/ | humble |
| قبول کردن | /ədˈmɪt/ | admit |
| غلط | /rɒːŋ/ | wrong |
| پیروزی | /vɪktəri’/ | victory |
| نیمه نهایی | /semiˈfaɪnl/ | semi-final |
| انتقاد | /krɪtɪk’/ | critic |
چرا یادگیری Food Idioms مهم است؟
✅ افزایش نمره آیلتس و تافل
✅ طبیعی صحبت کردن
✅ درک بهتر فیلمها
✅ تقویت مهارت اسپیکینگ
سوالات متداول
Food idioms یعنی چه؟
اصطلاحاتی هستند که از نام غذا استفاده میکنند اما معنی واقعی غذایی ندارند.
معروفترین food idiom چیست؟
A piece of cake یکی از رایجترینهاست.
آیا food idioms در آیلتس مهم هستند؟
بله، استفاده درست از اصطلاحات امتیاز اسپیکینگ شما را افزایش میدهد.
نویسنده Hossein Javadi
سایر مقالات نویسنده