فهرست محتوا
در زبان انگلیسی، اصطلاحات (Idioms) نقش بسیار مهمی در روان، طبیعی و زیبا صحبت کردن دارند.
یکی از رایجترین و جذابترین دستهها، اصطلاحات انگلیسی با استفاده از اعضای بدن (Body Idioms) هستند.
یادگیری و استفاده درست از این اصطلاحات:
- دایره لغات شما را گسترش میدهد
- مکالمه شما را طبیعیتر میکند
- درک فیلمها، سریالها و مکالمات بومیزبانان را آسانتر میکند
در این مطلب، مجموعهای از پرکاربردترین Body Idioms انگلیسی را همراه با معنی فارسی، توضیح، مثال و تلفظ بررسی میکنیم.
اصطلاحات انگلیسی با اعضای بدن
body idioms
off the top of my head 💭
informal if you say something off the top of your head, you say it immediately, without thinking carefully about it or checking the facts
چیزی را سریع گفتن بدون تعلل.
Just off the top of my head, I’d say there were about 50.
خیلی سریع بخوام بگم، می تونم بگم حدود 50 تا وجود داشت.
| سر | /hed/ | head |
| فورا | /ɪˈmiːdiətli/ | immediately |
| حقیقت | /fækt/ | fact |

!be all ears 👂
informal to be very keen to hear what someone is going to tell you
سر تا پا گوش بودن. به دقت چیزی را شنیدن.
As soon as I mentioned money, Karen was all ears.
به محض اینکه صحبت پول کردم، کارن سر تا پا گوش شد.
| گوش | /ɪr/ | ear |
| مشتاق | /kiːn/ | keen |
| اشاره کردن | /menʃən’/ | mention |

my lips are sealed 🤐
spoken used to say that you will not tell anyone about a secret
دهنم قرصه. (زمانی استفاده میشه که به کسی میگیم که رازشو به کسی نخواهیم گفت)
A: “Please don’t tell anyone about this, I’m so embarrassed.”
“لطفا در مورد این به کسی چیزی نگو، من خیلی خجالت زده ام.”
B: “My lips are sealed.”
“دهنم قرصه.”
| لب | /lɪp/ | lip |
| پلمپ شده، مهرو موم شده | /siːld/ | sealed |
| راز | /siːkrɪt’/ | secret |
| خجالت زده | /ɪmˈbærəst/ | embarrassed |

have a sweet tooth 🍬
to like things that taste of sugar
به مزه شیرین علاقه داشتن
I have a sweet tooth. I can’t help eating candy.
من به شیرینی علاقه مندم. نمیتوم جلوی آبنبات خوردن رو بگیرم.
| شیرین | /swiːt/ | sweet |
| دندان | /tuːθ/ | tooth |
| مزه داشتن | /teɪst/ | taste |
| نتوانستن جلوی خود را گرفتن | can’t help |

be on the tip of my tongue 👅
if a word, name etc is on the tip of your tongue, you know it but cannot remember it
نوک زبونمه. (وقتی چیزی رو میدونیم ولی اون لحظه یادمون نمیاد)
What is her name? It’s on the tip of my tongue.
اسمش چیه؟ نوک زبونم هستا.
| نوک | /tɪp/ | tip |
| زبان | /tʌŋ/ | tongue |

(keep your) chin up🙂
spoken used to tell someone to make an effort to stay brave and confident when they are in a difficult situation
به تلاشت ادامه بده، ناامید نشو، اخماتو باز کن
Chin up! It’ll be over soon.
اخماتو باز کن! بزودی همه چی تموم میشه.
| چانه | /tʃɪn/ | chin |
| تلاش | /efərt’/ | effort |
| شجاع | /breɪv/ | brave |
| با اعتماد بنفس | /kɒnfɪdənt’/ | confident |
| وضعیت | /ˌsɪtʃuˈeɪʃən/ | situation |
| تمام | /oʊvər’/ | over |
stick my neck out 🦒
to personally assume or expose oneself to some risk, danger, or responsibility
خود را به خطر انداختن،
You have to take some risks to be successful in business and in life, but don’t stick your neck out for no good reason.
تو باید ریسک کنی تا در شغلت و زندگیت موفق باشی، اما بی دلیل خودتو به خطر نندازی.
| چسبیدن | /stɪk/ | stick |
| گردن | /nek/ | neck |
| شخصی | /pɜːrsənəli’/ | personally |
| فرض کردن | /əˈsjuːm $ əˈsuːm/ | assume |
| در معرض قرار گرفتن | /ɪkˈspoʊz/ | expose |
| ریسک | /rɪsk/ | risk |
| خطر | /deɪndʒər ‘/ | danger |
| مسئولیت | /rɪˌspɒnsəˈbɪləti/ | responsibility |
put on a brave face 🎭
to pretend that you are happy when you are really very upset
تظاهر به خوشحال بودن کردن
He was shattered, though he put on a brave face.
او نابود شده بود، اگرچه تظاهر به خوشحالی می کرد.
| پوشیدن | put on | |
| شجاع | /breɪv/ | brave |
| صورت | /feɪs/ | face |
| تظاهر کردن | /prɪˈtend/ | pretend |
| ناراحت و نگران | /ʌpˈset/ | upset |
| شوکه و ناراحت | /ʃætərd’/ | shattered |
| اگرچه | /ðoʊ/ | though |
give someone cold shoulder 🥶
informal to deliberately ignore someone or be unfriendly to them, especially because they have upset or offended you
بطور عمدی کسی را نادیده گرفتن، بیمحلی کردن
After I got the promotion, a few of my co-workers started giving me the cold shoulder.
بعد از اینکه ترفیع گرفتم، تعداد کمی از همکارانم شروع کردند به نادیده گرفتن و بی توجهی کردن به من.
| دادن | /ɡɪv/ | give |
| سرد | /koʊld/ | cold |
| شانه | /ʃoʊldər’/ | shoulder |
| عمدی | /dɪˈlɪbərətli/ | deliberately |
| نادیده گرفتن | /ɪɡˈnɔːr/ | ignore |
| نامهربان | /ʌnˈfrendli/ | unfriendly |
| دلخور کردن | /əˈfend/ | offend |
| ارتقاء | /prəˈmoʊʃən/ | promotion |
| همکار | /koʊ ˌwɜːrkər’/ | co-worker |
get something off your chest 💬
to tell someone about something that has been worrying or annoying you for a long time, so that you feel better afterwards
سینه خود را (از راز و چیزی که مدت ها اذیتت می کنه) خالی کردن
People are able to get things off their chest in these meetings.
مردم در این جلسات می توانند حرف ها و رازهایی که مدت ها در سینه شان نگه داشته اند، خالی کنند.
| سینه | /tʃest/ | chest |
| نگران کردن | /wɜːri’/ | worry |
| رنجوندن | /əˈnɔɪ/ | annoy |
| بعد | /æftərwərdz’/ | afterwards |
| جلسه | /miːtɪŋ’/ | meeting |
twist someone’s arm 💪
informal to persuade someone to do something they do not want to do
کسی را به کاری ترغیب کردن
No one twisted my arm about coming to see you.
هیچکس منو برای آمدن برای دیدار با تو، ترغیب نکرد.
| پیچوندن | /twɪst/ | twist |
| دست | /ɑːrm/ | arm |
| ترغیب کردن | /pərˈsweɪd/ | persuade |
| آمدن | /kʌm/ | come |
| دیدن | /siː/ | see |
↔️ elbow room
enough space in which to move easily
فضای کافی برای انجام کاری
There’s more elbow room in the restaurant since they extended it.
فضای بیشتری در رستوران هست بدلیل اینکه آنها گسترشش داده اند.
| آرنج | /elboʊ’/ | elbow |
| فضا | /ruːm/ | room |
| کافی | /ɪˈnʌf/ | enough |
| فضا | /speɪs/ | space |
| حرکت کردن | /muːv/ | move |
| به آسانی | /iːzəli’/ | easily |
| از زمانیکه | /sɪns/ | since |
| گسترش دادن | /ɪkˈstend/ | extend |
give a hand 🤝
help with something
کمک کردن
Can you give me a hand to lift this?
میشه یک کمکی کنی اینو بلند کنیم؟
| دست | /hænd/ | hand |
| کمک کردن | /help/ | help |
| بلند کردن | /lɪft/ | lift |
a knuckle sandwich 👊
a punch in the mouth
ضربه مشت به دهن
If you keep mocking me, you’re going to get a knuckle sandwich!
اگه به مسخره کردن من ادامه بدی. یک مشت تو دهنت نصیبت میشه.
| بند انگشت | /nʌkəl’/ | knuckle |
| ساندویچ | /sændwɪtʃ, ˈsænwɪtʃ’/ | sandwich |
| مشت | /pʌntʃ/ | punch |
| دهان | /maʊθ/ | mouth |
| مسخره کردن | /mɑːk/ | mock |
put your best foot forward 👞
to try to act as an ideal version of yourself, typically to try to impress others
بهترین خود بودن
You really need to put your best foot forward in the interview if you want to get this job.
تو واقعا احتیاج داری بهترین خودت باشی در مصاحبه اگر واقعا میخوای این شغلو داشته باشی.
| قرار دادن | /pʊt/ | put |
| بهترین | /best/ | best |
| جلو | /fɔːrwərd’/ | forward |
| رفتار کردن | /ækt/ | act |
| ایده آل | /aɪˈdɪəl/ | ideal |
| نسخه | /vɜːrʒən’/ | version |
| ویژه | /tɪpɪkli’/ | typically |
| معمول | /ɪmˈpres/ | impress |
| مصاحبه | /ɪntərvju’/ | interview |
break a leg 🦵
spoken used to wish someone luck, especially just before they perform on stage; good luck!
موفق باشی
| شکستن | /breɪk/ | break |
| پا | /leɡ/ | leg |
| آرزو | /wɪʃ/ | wish |
| شانس | /lʌk/ | luck |
| مخصوصا | /ɪˈspeʃəli/ | especially |
| اجرا | /pərˈfɔːrm/ | perform |
| صحنه | /steɪdʒ/ | stage |
see eye to eye 👀
if two people see eye to eye, they agree with each other
موافق بودن با همدیگر
see eye to eye with
I don’t always see eye to eye with my father.
من هیچوقت با پدرم به توافق نمی رسیم.
see eye to eye on/about
We don’t see eye to eye on business issues.
ما درباره بحران های کاری به توافق نمی رسیم.
| دیدن | /siː/ | see |
| چشم | /aɪ/ | eye |
| موافق بودن | /əˈɡriː/ | agree |
| کار | /bɪznəs’/ | business |
| مشکل، مساله | /ɪʃuː’/ | issue |
🔹 جمعبندی
یادگیری Body Idioms انگلیسی یکی از بهترین راهها برای:
- طبیعی صحبت کردن
- تقویت مکالمه
- فهم بهتر زبان محاورهای انگلیسی
لیست اعضائ بدن در سایت wikipedia
نویسنده Hossein Javadi
سایر مقالات نویسنده