فهرست محتوا
اصطلاحات مربوط به مشکلات به انگلیسی
Idioms ( problems and issues)
take something in stride
to not allow something to annoy, embarrass, or upset you
اجازه ندادن چیزی ناراحت و نگرانت کنه. کم نیاوردن
When the boss asked Judy to stay late, she took it in stride.
هنگامیکه رییس جودی ازش خواست تا دیر وقت بماند، او نگذاشت که این موضوع ناراحتش کنه و کم نیاورد.
| گام بلند | /straɪd/ | stride |
| آزار دادن | /əˈnɔɪ/ | annoy |
| شرمنده کردن | /ɪmˈbærəs/ | embarrass |
| ناراحت کردن | /ʌpˈset/ | upset |
weather the storm
If someone or something weathers the storm, they successfully deal with a very difficult problem
با موفقیت مشکلی را گذروندن
I’ll stay and weather the storm.
من خواهم ماند و از پس مشکلات بر خواهم آمد.
| آب و هوا به سلامت از مشکلی بیرون اومدن | /weðər’/ | weather |
| طوفان | /stɔːrm/ | storm |
| با موفقیت | /səkˈsesfəli/ | successfully |
| رسیدگی کردن | /diːl/ | deal |
| مشکل، مساله | /prɑː ɒbləm’/ | problem |
come / get to grips with something
to make an effort to understand and deal with a problem or situation
چم و خم جیزی را فهمیدن
The whole program works very well, I still seem to have problems in getting to grips with some areas.
کل برنامه خیلی خوب کار می کند، به نظر می رسد هنوز برای فهیدن چم و خم بعضی قسمت ها مشکل دارم.
| محکم گرفتن | /ɡrɪp/ | grip |
| تلاش | /efərt’/ | effort |
| کل | /hoʊl/ | whole |
| ناحیه، بخش | /eriə’/ | area |
grit your teeth
to accept a difficult situation and deal with it in a determined way
وضعیت سختی را پذیرفتن و مصمم برای حل آن; دندون رو جگر گذاشتن
We had to grit our teeth and agree with their conditions because we wanted the contract.
ما مجبوریم دندون رو جگر بگذاریم و با وضعیتشان موافقت کنیم بخاطر اینکه ما قرارداد را می خواهیم.
| سنگریزه پاشیدن (روی جاده پوشیده از یخ) | /ɡrɪt/ | grit |
| قبول کردن | /əkˈsept/ | accept |
| مصمم، قاطع | /dɪˈtɜːrmɪnd/ | determined |
| موافق بودن | /əˈɡriː/ | agree |
| وضعیت | /kənˈdɪʃən/ | condition |
| قرارداد | /kɑːntrækt/ | contract |
grin and bear it
to accept something bad without complaining
وضعیت بدی را بدون شکایت پذیرفتن. سوختن و ساختن
I really don’t want to go, but I guess I’ll just have to grin and bear it.
من واقعا نمیخام برم، اما فکر کنم مجبورم بسوز و بسازم.
| لبخند زدن | /ɡrɪn/ | grin |
| تحمل کردن | /ber/ | bear |
| شکایت کردن | /kəmˈpleɪn/ | complain |
take the rough with the smooth
to accept the unpleasant parts of a situation as well as the pleasant parts.
با خوبی و بدی چیزی ساختن.
You have to take the rough with the smooth.
تو مجبوری با بالا و پایینش بسازی.
| ناهموار | /rʌf/ | rough |
| صاف، نرم | /smuːð/ | smooth |
| ناخوشایند | /ʌnˈplezənt/ | unpleasant |
| خوشایند | /plezənt’/ | pleasant |
| بخش | /pɑːrt/ | part |
come to terms with something
to accept an unpleasant or sad situation and no longer feel upset or angry about it.
با مشکلی و وضعیت بدی کنار آمدن.
George and Elizabeth have come to terms with the fact that they will never have children.
جورج و الیزابت دارند با این مشکل که هرگز بچه دار نمی شوند کنار می آیند.
| آمدن | /kʌm/ | come |
| لغت، دوره | /tɜːrm/ | term |
| ناراحت، دلخور | /ʌpˈset/ | upset |
| عصبانی | /æŋɡri’/ | angry |
sail through
to succeed very easily in a test, examination etc.
براحتی موفق شدن در یک آزمون، امتحان و …
Adam sailed through his final exams.
آدام امتحان آخرشو براحتی موفق شد.
| دریانوردی کردن | /seɪl/ | sail |
| از میان | /θruː/ | through |
| موفق شدن | /səkˈsiːd/ | succeed |
| امتحان | /ɪɡˌzæməˈneɪʃən/ | examination |
be at your wits’ end
to be very upset and not know what to do, because you have tried everything possible to solve a problem
وقتی ناراحتی و دیگه نمی دونی چکار کنی; عقلت به جایی نمی رسه
I’m at my wits’ end trying to fix this computer.
دیگه عقلم به جایی نمیرسه که چطور کامپیوترو تعمیر کنم.
| هوش، ذکاوت | /wɪts/ | wits |
| خسته | /taɪrd/ | tired |
| ممکن | /pɑː səbəl’/ | possible |
| حل کردن | /sɑːlv/ | solve |
| مشکل | /prɒbləm’/ | problem |
catch-22
an impossible situation that you cannot solve because you need to do one thing in order to do a second thing, but you cannot do the first thing until you have done the second
مخمصه (وضعیتی که نمیتونی حلش کنی بخاطر اینکه اول باید یک کاری رو انجا بدی تا برسی به بعدی، اما تا کار دومی را انجا ندی اولی رو نمیتونی انجا بدی)
It’s a Catch-22 situation – without experience you can’t get a job and without a job you can’t get experience.
یک وضعیت بغرنجه. بدون تجربه نمیتونی کار پیدا کنی و بدون کار نمیتونی تجربه کسب کنی.
| غیر ممکن | /ɪmˈpɒsəbəl/ | impossible |
| به منظور اینکه | in order to | |
| دومین | /sekənd’/ | second |
| تجربه | /ɪkˈspɪəriəns/ | experience |
Useful Phrases & Idioms for Problems and Difficulties در سایت wordscoach
نویسنده Hossein Javadi
سایر مقالات نویسنده